zbjr.net
当前位置:首页 >> 公司名称地址英文怎么翻译? >>

公司名称地址英文怎么翻译?

公司名称放在前面,然后再写公司地址。举个例子:德邦物流股份有限公司 郑州市金水区东风路与文化路交叉口。翻译为:Deppon Logistics Co.,Ltd Wenhua RD&Dongfeng RD intersection,jinshui,Zhengzhou希望对你有所帮助。

Plant NO.1(Self-define), ShiJiao Industrial Park, TangXia Town, Pengjiang District, JiangMen City.

Company:Dongguan Shenbai Import and Export Company, LTD. Address: No. 9 Luciwo Xinzhou Street, Shimei Community, Wanjiang Street, City of Dongguan

Hebei Guanjin Trading Co., Ltd

北京新侨盛世劳务派追有限公司 Beijing Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd. Xinqiao Shengshi(Beijing) Labor Service Recovery Co., Ltd. Xinqiao Shengshi Labor Service Recovery Co., Ltd. of Beijing 大陆企业名称英译一般...

公司简介 Brief Introduction Company profile About us 这三个都比较合适 是常用的~

1、两个我觉的都可以。 2、加s比较好。比如美国有个很有名的公司,叫Applied Materials 3、中国公司名称都带城市名,这是中国特色,按文字逐字翻译即可,不过翻译出来一长串,很啰嗦,不符合英美人的习惯。在这些公司自主选择英文名称之前,也只...

F33,6th Floor,Shanghai Mart,No.2299,Yan‘an west Rd,Changning District,Shanghai City 但是厦门的世贸商城就翻译成 The mall world trade center

Registered address of registered company. 满意请采纳,谢谢!

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.zbjr.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com